BJD was probably the first novel I’ve ever read in English. I was doing my ERASMUS in Glasgow on such a tight budget that I couldn’t go home for Christmas. So I spent those holidays getting to know the city, visiting free museums and reading the books my flat-mates left behind. I had books, the apartment to myself, central heating, the white Christmas I’d been longing for since I was a kid, and the company of other stranded exchange students. Overall, things weren’t so bad.
I remember being puzzled by a lot of the slang in BDJ, but in general thinking it was one of the most hilarious things I’d ever read. This was a time when I was mostly into the serious stuff, like the Russians and other classics, and BJD opened a whole new world to me.
As in my Mists of Avalon post, I’m not going to bother with plot, but just focus on what changed since that winter of 2001.
It was hilarious then and it’s still hilarious now, I’m glad to report. Now I’m even able to get some British-inside-jokes I’m sure I missed at the time. For instance, now I can really understand the level of rejection that equates to a rejected British Rail sandwich:
When someone leaves you, apart from missing them, apart from the fact that the whole little world you’ve created together collapses, and that everything you see or do reminds you of them, the worst is the thought that they tried you out and, in the end, the whole sum of parts adds up to you got stamped REJECT by the one you love. How can you not be left with the personal confidence of a passed over British Rail sandwich?
And I hadn’t read Pride and Prejudice or Wuthering Heights:
It struck me as pretty ridiculous to be called Mr. Darcy and to stand on your own looking snooty at a party. It’s like being called Heathcliff and insisting on spending the entire evening in the garden, shouting “Cathy” and banging your head against a tree.
On a different note, the whole office flirting with Daniel stinks of sexual harassment. I remember already thinking back then that they were going a bit too far, but this time around I was positively shocked. Was messaging things like “PS. I like your tits in that top” to your employee considered acceptable back in the mid-90s?!
My biggest fear with this re-reading was that I’d start thinking of Bridget as a self-absorbed, small-minded woman, with whom I’d have little in common except the love of ice-cream and Pride and Prejudice. I was pretty annoyed with her for her message-exchange with Daniel, but in general she surprised me. Bridget is a bit self-absorbed, and often dense, but she’s also someone who’s always actively trying to be better, to improve, and I must respect and admire her for it. She does it through the traditional healthy living resolutions, but also has the confidence to quit her job and a bad relationship.
By making her famous list of the men she’ll stay away from (alcoholics, workaholics, commitment phobic’s, peeping toms, megalomaniacs, emotional fuckwits or perverts), she’s acknowledging her tendency to make wrong choices and, with the help of her honest Diary, change for the best.
Maybe I’m reading too much into it, but I was really surprised by Bridget’s will-power and perseverance, even after historical skew-ups.
It is proved by surveys that happiness does not come from love, wealth or power but the pursuit of attainable goals: and what is a diet if not that?
The corruption of the good by the belief in their own infallible goodnes is the most bloody dangerous pitfall in the human spectrum. Once you have conquered all your sins, pride is the one which will conquer you. A man starts off deciding he is a good man because he makes good decisions. Next thing, he’s convinced that whatever decision he makes must be good because he’s a good man. Most of the wars in the world are caused by people who think they have god on their side. Always stick with people who know they are flawed and ridiculous.
And finally, during this re-reading, just like more than 10 years ago, I got upset about Bridget’s mom Portuguese lover. His name is Julio when in Portuguese its written Júlio, with an accent. Unlike, say, in Spain, it’s not a common Portuguese name, but I would be willing to accept it better if I wasn’t almost 100% sure that in her head, Helen Fielding was pronouncing the “Ju” as “Rru”, the Spanish way, instead of “Ju”, as in “Jubilee”, the Portuguese way. Also, the mom comes back from Portugal bringing castanets and a “straw donkey”. Again, perfect souvenirs, if you’re IN SPAIN.
*sigh*
Still, apart from these little details, I still enjoyed myself and look forward to the re-reading The Edge of Reason, of which I remember almost absolutely nothing.
13 comments
Comments feed for this article
July 23, 2012 at 5:03 pm
joannacreates
I hate it when authors get cultural/language references wrong! In this day and age there is no excuse for not doing your research!
I’d like to re-read this but am afraid that some of the magic will be gone. When I read it first I totally identified with Bridget and I’m worried that was part of what made the book so amazing for me. Re-reading it could be an interesting experiment!
July 23, 2012 at 9:36 pm
Steph
I know the BJD gets a lot of flack these days, but I loved it when I first read it back in 2000, and the few times I have re-read it since, I still find it funny. For a while last year it was my “bathroom” book of choice, and I think it still holds up well (though I didn’t finish the whole thing). I think that in some ways Bridget is an exaggerated version of a modern woman, but in some ways the line between fiction and reality is not that far off – I have several friends who perpetually make bad choices much like Bridget!
Not a serious read by any means, but certainly a fun one! Though I can see how the misrepresentation of Spain would be annoying. I read a book recently where the author referred to a university in Canada as “Toronto University” and it bothered me A LOT, since it is properly known as “The University of Toronto”. It wasn’t artistic license either, as the author did manage to properly name one of UofT’s campuses, yet got the university name wrong… seeing as I graduated from UofT, it annoyed me to no end! And that’s a relatively subtle mistake, so seeing an author attribute castanets to your home country would probably be even more aggravating!
July 24, 2012 at 6:31 pm
wolfshowl
I’ve been following you for a while, but somehow missed the fact that English is your second language! I had no idea! I am incredibly impressed by your language skills! (And chagrined at my own sorely lacking ones).
July 24, 2012 at 7:24 pm
Larissa
I often hesitated to re-read it, but I also fear that I was more in the same state of life as her when I read it, and that now I would judge – her, and the old me at the same time.
But oh how fun that reading was ten years ago!
July 24, 2012 at 11:50 pm
Ti
I would not enjoy BJD today but when I read it, I was younger and hipper and totally GOT her. The flirting would have been questionable for any HR department but only if one of them reported it. They were both enjoying it! I bet a lot goes on in offices today that’s mutually accepted by both parties. But I’d be scared of ever pissing that other person off. That’s for sure.
July 26, 2012 at 5:27 pm
Ross the Rottweiler
Am I the only one who couldn’t bring myself to read the whole book but absolutely LOVE the movie? I normally use BJD as an exception to the rule that “the book is always better than the movie”.
July 27, 2012 at 4:12 pm
Sam (Tiny Library)
In my opinion, this is one of the best chick lit books. I’ve read it a few times and she’s just such a fun and easy character to relate to.
July 27, 2012 at 9:23 pm
Melissa
I read this in 2002 and haven’t read it since. I was always worried it hadn’t aged well, but I loved it back then. I think I may need to re-read it. Oh and I think the Daniel thing definitely had a sexual harassment quality to it.
August 2, 2012 at 1:46 am
Arti
LOL I would never have noticed if not for an insider’s observation. However, I’m sure such errors won’t rob you of your reading pleasure. I remember the movie much more than the book. Now, how about the third instalment of the series? It’s about BJ trying to get pregnant but can’t. …
August 2, 2012 at 10:39 am
Shivanee @ Novel Niche
I think if I were ever to dive headlong into a chick-lit appreciation reading, the Bridget Jones franchise would be at the top of my list. The protagonist has never struck me as an entirely vapid, silly entity, like most heroines in this genre. I particularly like the quote you’ve shared, where Bridget reflects on how absolute belief in goodness can, in fact, corrupt goodness utterly. This is super-snobbish of me, but that’s not the kind of sentiment I’d expect to find in a novel of this sort! I do like it when my preconceived notions get knocked down a sensible peg or two.
August 7, 2012 at 11:16 am
superkaterina
haha love the book… I also mentioned it a few weeks back… http://superkaterina.wordpress.com/2012/07/31/its-bridget-beach-oh-dear/
August 9, 2012 at 2:01 pm
Iris
Hahahaa, I had to laugh at your frustration with the Portuguese lover. I do know what you mean though, though for me it’s usually the drugs/tulipcs/clogs stuff, or you know, when they approach you as speaking German since you’re from Holland. Unfortunately, I have come across such stuff in fiction too, though more so in movies.
I am very glad this holds up on a reread. I always think of this as one of the few “stereotypical chick-lit” books (though I do hate the label) that I really love, and I’d hate to find out that changed. I may need to reread it this Christmas.
January 21, 2015 at 11:44 am
We, the Drowned by Carsten Jensen |
[…] widow, Sophie’s adventures as a sailor or Klara’s life during the German occupation?). Also, pet hate peeve: Portugal is NOT Spain. The town of Setúbal (Mr. Jensen, as a Dane you should have an appreciation […]